Utwory muzyczne

images

Pierwsze nagrania odbyły się z grupą z Łukowa. Nawiązałem współpracę z grupą uchodźców z Krymu (Żydowską Mesjańską Wspólnotą „Mazl Tov”, pochodzącą z miejscowość Nowooziornoje na Krymie), przebywającą czasowo w Ośrodku dla Cudzoziemców.

9

Żeby opowiedzieć o losie wspólnoty, nawiązałem współpracę z Redaktor Radia Lublin, Panią Czesławą Borowik, która zrealizowała audycję o grupie siedmiu współpracujących ze mną rodzin, które po aneksji Krymu musiały uciekać z Ukrainy.

Audycja jest dostępna pod linkiem: http://moje.radio.lublin.pl/09-04-2016-kalejdoskop-regionalny-reportaz-czeslawy-borowik-bo-przyszly-zielone-ludziki.html

11  00000000154326001

Zdjęcie ze studia radiowego pochodzi ze strony Radia Lublin i jest jego własnością

Potem rozpoczęliśmy próby w Ośrodku dla Cudzoziemców z Iriną i Stanisławem.

111

Aż wreszcie przyszła pora na pracę w studio nagraniowym u Czarka Sochy. Towarzyszył nam rewelacyjny muzyk Krzysztof Pachla i dzięki jego uczestnictwu w nagraniu, otrzymaliśmy piękny efekt.

SONY DSC

SONY DSC

SONY DSC

SONY DSC

SONY DSC

A oto nasze dwa nagrania:

Shalom alechem

Wielki Bóg Izraela

 

Lamma Bada to tradycyjny, miłosny utwór syryjski, który nagrałem z muzykiem z Syrii – Assefem Salloomem.

Kiedy ona zaczyna się kołysać
Moja miłości, jej piękno zachwyca mnie
Staję się więźniem jej oczu

Moja obietnica, moje zmieszanie
Czy łaskawie odpowie na moją skargę?
Kto może zrozumieć skargę mojej miłości i mojego cierpienia
Oprócz królowej piękna?

When she started to walk with a swinging gait
aman aman aman aman
her beauty amazed me
aman aman aman aman

I have become prisoner of her eyes
aman aman aman aman
her stem folded as she bent
aman aman aman aman

O my promise, O my perplexity,
who can answer my complaint
about love and suffering
but the beautiful one?
aman aman aman aman
about love and suffering
but the beautiful one?

A z okazji Świąt – jeszcze kolęda pod nazwą „KOLENDRA”!

 

Nekkin – to ostatni, piaty utwór nagrany z senegalskim muzykiem Mamadou Ba.

NEKKIN   (to znaczy BYĆ RAZEM w języku wolof)

Mamadou Ba: dedykuję dzieciom w moim domu i wszystkim dzieciom nie skażonym jeszcze konfliktami, które potrafią nas rozdzielić na lata lub na zawsze.  To jest piosenka o wspólnym świętowaniu, spontanicznym, niczym nie skrępowanym, byciu po prostu.

Utwory zostały nagrane na Wolnych Licencjach Creative Commons, Uznanie Autorstwa 3.0 Polska, zapraszamy do rozpowszechniania.